Translate

martedì 5 gennaio 2016

Le parole da "tutelare" del nostro bellissimo idioma.

Il portale www.babbel.com è uno dei migliori portali per imparare le lingue; ha un suo metodo didattico che ti permette di acquisire in fretta lessico e grammatica senza sforzo e cavartela poi sul posto discretamente. L’abbonamento annuale si aggira intorno ai 100,00 € e puoi imparare anche fino a 16 lingue straniere. Chi ha questo obiettivo, questo è il portale giusto.
 Recentemente ha postato che anche in Italiano ci sono delle parole che vanno “tutelate”, non vanno disperse, o peggio sostituite con termini di derivazione anglosassone o con neologismi.

Quali sono?

Allora, perché permette di inserirsi in ogni discorso, ci permette di introdurre argomenti brillanti.

Sfizio, perché ha un suono fantastico e anche il significato lo è.

Struggimento, perché è una cosa che sta a metà strada tra tristezza e desiderio.

Rocambolesco, perché è la fusione tutta italiana tra avventuroso, coraggioso, emozionante e incredibile.

Dietrologia, perché getta una luce su come gli italiani guardano il mondo immaginando segreti nascosti dietro ogni cosa.

Chiacchierone, è una parola che tiene insieme “gossip” e i suoni di cha, cha , cha.

Mozzafiato, parola che significa “staccare, tagliando di netto”. Equivalente alla parola inglese “breathtaking” che indica un qualcosa che toglie il respiro (per la bellezza di solito).

Dondolare, metaforicamente significa “bighellonare e oziare”, parola  onomatopeica come sussurrare.

Nessun commento:

Posta un commento